Generalidades sobre la traducción de patentes

Debido a nuestra experiencia de 30 años sabemos muy bien cómo debe presentarse una patente, tanto en cuanto a su contenido como a su formato. Por ello nuestros traductores de patentes están perfectamente familiarizados con:
  • el lenguaje especializado específico de las patentes
  • la estructura de los documentos de patente
  • el vocabulario de cada clase de patentes
  • el formato de los documentos de patente

Nuestros servicios

Traducción de patentes, etc. tanto para su presentación en oficinas de patentes de todo el mundo como también sólo como información:
  • patentes europeas, modelos de utilidad, registros de marcas, etc.
  • patentes PCT
  • patentes US
  • patentes japonesas
  • dibujos de patente
  • correspondencia
  • literatura especializada

Formato de presentación de las patentes

El formato de presentación de las traducciones de patente lo configuramos según países y según el deseo de nuestros clientes.
Para Europa nos atenemos estrictamente a las Directrices de la Oficina Europea de Patentes al formatear las traducciones de las patentes. Así, usted no tendrá que efectuar modificaciones y no experimentará ninguna sorpresa desagradable al presentar su solicitud de patente.
  • Traducción de las reivindicaciones para cumplir los correspondientes requisitos
  • Traducción de la descripción
  • Traducción del resumen (solicitudes PCT)
  • Rotulado de los dibujos
  • Cumplimiento de las exigencias formales: interlineado 1,5 líneas y tamaño de letra 12
        puntos
  • Compilación de la descripción, las reivindicaciones y los dibujos lista para su presentación

Legalización de la traducción de la patente

Si el legislador nacional exige una legalización de la traducción de su solicitud de patente, podemos extenderle en todo momento un así llamado Translator’s Certificate.

Sitemap  | Glossar  | Datenschutz Technical Translation Agency GmbH, Fasangarten 8, 2136 Laa an der Thaya, Austria, Tel: 0043-(0)-2522-8000, [email protected]